Recognising foreign qualifications

Anerkennung is the German word for having a foreign qualification formally recognised by a German authority. It is not the same as having your CV understood. For some jobs the difference does not matter; for others, you cannot work at all without it.

Do I actually need recognition?

It depends entirely on what you want to do.

The single best first step. Search the Anabin database. It is run by the Conference of Ministers of Education and lists how foreign universities and degrees rank. If your degree appears with status H+ and your university with status H+, you are usually fine for most visa and job purposes without further paperwork.

Regulated professions

For each regulated profession, a specific authority decides:

ProfessionAuthority (NRW)
Medical doctorBezirksregierung Düsseldorf, Abteilung Approbation
NurseBezirksregierung Düsseldorf, Gesundheitsberufe
PharmacistBezirksregierung Düsseldorf
LawyerJustizministerium NRW (Düsseldorf)
TeacherBezirksregierung Düsseldorf, Schulabteilung
Engineer (protected title)NRW Engineering Chamber (Ingenieurkammer-Bau NRW)

The applicant submits the degree, transcripts, professional licences from abroad, evidence of practice and (often) German language certificates. The authority compares the qualification with the German reference and decides on full recognition, partial recognition (with adaptation requirements) or refusal.

Unregulated professions

For most knowledge-economy jobs in Düsseldorf — software engineering, marketing, consulting, business analysis — no formal recognition is required. Employers care about the degree, the experience and what you can do at interview. The Anabin entry helps because it gives a hiring manager a quick reassurance, but it is not a legal step.

University degrees: Anabin and the ZAB

Two related tools and one document:

Anabin
A public database listing thousands of foreign higher-education institutions and degree titles with their German classification. Free to search. If both your institution and your degree appear as H+, you are well set up for the standard situations.
ZAB (Zentralstelle für ausländisches Bildungswesen)
The central office for foreign education evaluations. They issue formal statements about a foreign degree on application, useful when an employer asks for a paper.
Statement of Comparability (Zeugnisbewertung)
The paper the ZAB issues. Costs around €200, takes several weeks. Many employers no longer require it; some still ask.

Trade and vocational qualifications

Trades (carpenter, electrician, hairdresser, baker and many more) have a strong vocational tradition in Germany. Recognition for non-EU trade qualifications is handled by the local Chamber of Crafts (Handwerkskammer Düsseldorf); for commercial qualifications (retail, hospitality, IT specialists, logistics clerks) by the local Chamber of Commerce (IHK Düsseldorf).

The process compares the foreign apprenticeship or vocational course with the equivalent German Ausbildung. The outcome is full, partial or rejected. Partial recognition often comes with a list of specific topics to learn (an Anpassungslehrgang) before reassessment.

School-leaving certificates

If you want to apply to a German university with a non-German school-leaving certificate, the certificate needs to be evaluated for university entrance equivalence. Many countries' certificates qualify directly; others require a preparatory year (Studienkolleg). Universities — or Uni-Assist on their behalf — perform this evaluation as part of the application. See studying.

Partial recognition and adaptation

When a qualification is judged not fully equivalent, you are typically given a path to close the gap:

The Federal Employment Agency runs a programme that subsidises recognition costs and bridging courses, especially in shortage occupations (healthcare, certain engineering fields). Ask the IQ-Network NRW counselling service.

Where to get help

Related reading: visas, working, studying, learning German.